No exact translation found for وضع الإفاقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وضع الإفاقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Publicaciones no periódicas: situación y perspectivas de la ciudad árabe;
    '2` منشور غير متكرر: وضع المدينة العربية وآفاقها؛
  • Tanto la condición jurídica y social de la mujer como la perspectiva del futuro de la región corren serio peligro cuando los terroristas y quienes los apoyan manipulan a las mujeres con malas intenciones.
    إن وضع المرأة وآفاق المستقبل للمنطقة تتعرض لخطر شديد عندما يتلاعب الإرهابيون ومؤيدوهم بالمرأة لأغراض بغيضة.
  • A la luz de lo anterior, ¿cómo podemos siquiera contemplar la perspectiva de un estatuto futuro de Kosovo y Metohija?
    وفي ضوء هذه الحقائق، كيف يمكن أن نفكر في آفاق وضع كوسوفو وميتوهيا في المستقبل على الإطلاق؟
  • Entretanto, nos felicitamos de tener la ocasión de centrarnos en una cuestión importante para todos nosotros, como es el desarme nuclear. Se trata de un tema que claramente merece el debate multilateral, y más aún.
    إن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل، ونعتقد أن الأمر يصدق على سائر الوفود في هذه القاعة، إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار، فذلك يتركنا في وضع متزعزع آفاقه مظلمة في مجال نزع السلاح النووي.
  • Anunció que su Organización convoca una conferencia internacional sobre la situación actual de los derechos culturales y las perspectivas para el futuro, que se celebrará en Rabat del 14 al 16 de diciembre de 2005.
    كما أعلن عن دعوة منظمته لعقد مؤتمر دولي يتناول الوضع الراهن للحقوق الثقافية وآفاقها المستقبلية في الرباط في الفترة من 14 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
  • La destrucción de tierras y propiedades para construir la barrera tendrá efectos duraderos y menoscabará la capacidad de los palestinos de recuperarse si la situación política lo permite.
    كما أن تدمير الأرض والممتلكات من أجل إنشاء الجدار سوف يدوم طويلاً وسوف يقوِّض قدرة الفلسطينيين على الإفاقة من الوضع إذا ما سمح الموقف السياسي بهذا.
  • Las acciones de Israel no deben ir en detrimento del estatuto final ni poner en peligro las posibilidades de paz, lo que haría mucho más difícil la creación de un Estado palestino viable.
    ويجب ألا تشكل الإجراءات التي تتخذها إسرائيل حكما مسبقا على قضايا الوضع النهائي أو تهدد آفاق السلام الأطول مدى، وذلك بزيادة الصعوبات التي تكتنف إنشاء دولة فلسطينية متصلة الأراضي تتوافر لها مقومات البقــاء.
  • Insto al Gobierno de Israel a que resuelva sus inquietudes en materia de seguridad de manera que no acreciente el sufrimiento de los palestinos, no prejuzgue el estatuto definitivo ni ponga en peligro las perspectivas de paz a más largo plazo, dificultando aún más la creación de un Estado palestino viable y contiguo. Reitero mi llamamiento que hice a Israel para que cumpla sus obligaciones jurídicas, según se estipulan en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y en la resolución ES-10/15.
    وإنني أحث حكومة إسرائيل على معالجة شواغلها الأمنية بما لا يزيد من المعاناة بين صفوف الفلسطينيين، أو يستبق الحلول لمسائل الوضع النهائي، أو يهدد آفاق السلام على المدى الطويل، وذلك بزيادة الصعوبات التي تكتنف إنشاء دولة فلسطينية متصلة بالأراضي تتوافر لها مقومات البقاء وأكرر ندائي إلى إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المبين في فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والقرار الجمعية العامة دإط -10/15.